Keine exakte Übersetzung gefunden für أساسيات الجريان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أساسيات الجريان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sobre esa base se examinó la eficacia en función de los costos de reubicar las funciones a la Base Logística.
    وعلى هذا الأساس، جرى النظر في فعالية تكلفة النقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
  • Tengo problemas para localizar a un testigo indispensable, Su Señoría. Un señor de apellido Green. - ¿Cuánto tiempo necesita?
    أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود "شاهد أساسي , السيد "جرين
  • No encuentro uno de los testigos en particular. Un testimonio indispensable. Un señor Green.
    أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود "شاهد أساسي , السيد "جرين
  • No encuentro un testigo en particular. Un testigo indispensable. El Sr.
    أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود "شاهد أساسي , السيد "جرين
  • Esta información se coteja con indicadores clave determinados y se comunica a la comunidad financiera para ayudar a descubrir cuentas abiertas utilizando documentos de identidad sospechosos.
    وتقارن هذه المعلومات بمؤشرات أساسية جرى تحديدها وتبادلها في أوساط الدوائر المالية للمساعدة في الكشف عن حسابات فتحت باستعمال مستندات هوية مشبوهة.
  • El Presidente mantendrá cuidadosamente en examen la situación sobre la base del documento aprobado y proporcionará informes de actualización regulares.
    وسيستمر في مراقبة الحالة على أساس الوثيقة التي جرى إقرارها، كما أنه سيقدم استكمالات دورية.
  • Sobre esta base jurídica, el 25 de junio de 2003 se firmaron acuerdos entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre extradición y asistencia judicial recíproca.
    وعلى هذا الأساس القانون، جرى التوقيع بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على اتفاقين في 25 حزيران/يونيه 2003 بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة(4).
  • Más adelante se publicarán estudios más exhaustivos sobre las condiciones de vida de la mujer, teniendo como base la información obtenida en un cuestionario de muestreo que se utilizó en el censo demográfico de 2000.
    ويلي ذلك إصدار دراسات أكثر تعمقا عن أحوال معيشة النساء على أساس معلومات جرى الحصول عليها من استبيان للعينات ورد في التعداد الديمغرافي لعام 2000.
  • Con respecto a los avances logrados en pro de la creación de una cultura de paz, los encuestados informaron de que se había logrado aumentar el acceso de los niños a las escuelas, debido a la mayor concienciación de los padres, en especial las madres, acerca de la necesidad de la educación básica; mejorar los servicios de atención de la salud y su infraestructura; obtener una mayor participación de las instituciones gubernamentales en las actividades de la cultura de paz; y aumentar la participación de los ciudadanos en los procesos electorales.
    فيما يخص التقدم المحرز صوب تهيئة ثقافة للسلام، ذكر المجيبون على الاستبيان أنه أحرز تقدم في زيادة فرص وصول الأطفال إلى المدارس بسبب الوعي المتزايد للآباء ولا سيما الأمهات بالحاجة إلى التعليم الأساسي؛ وجرى تحسين في خدمات الرعاية الصحية وهيكلها الأساسي؛ وازداد اشتراك المؤسسات الحكومية في الأنشطة المتعلقة بثقافة السلام كما ازدادت مشاركة المواطنين في العمليات الانتخابية.
  • El Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer adoptaron, en su período de sesiones sustantivo de 2004 y su 48º período de sesiones respectivamente, una serie de decisiones fundamentales en que se reafirmaban los compromisos adquiridos y se definían con más detalle las medidas necesarias para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
    وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004، ولجنة وضع المرأة، في دورتها الثامنة والأربعين على التوالي، سلسلة من القرارات الأساسية جرى فيها التأكيد مرة أخرى على الالتزامات المتعهد بها، وجرى تعريف التدابير اللازمة لتطبيق منهاج عمل بيجين، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، بمزيد من التفصيل.